iceinyourmusic (
iceinyourmusic) wrote2005-08-07 11:59 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
So I was in Sweden for a bit and met all the marvelous girls there you know who you are dah-lings. still hiating, but for this:
[Poll #547515]
Please to speak of any whys and wherefores you wish in the comment section (also is it really obvious what I'm really trying to find out here).
[Poll #547515]
Please to speak of any whys and wherefores you wish in the comment section (also is it really obvious what I'm really trying to find out here).
no subject
Yes, this is true. Though, we do (don't we? I don't know, I have no hard statistics here, I'm just making it all up as I go) sometimes, fairly often maybe, have narrators who aren't omniscient and still say things that don't really read as 1:1 reproductions of the character's voice, and that's not all that much of an obstacle - so why does the language variant division feel so much like one? Because it kind of does, etc.
(And how does an American quoting a Brit spell colo(u)r, anyway? hmmm.)
no subject
I'm not sure I know exactly what you're getting at here, but I would say that I would hesitate ot argue that the character's voice can and can not be faithfully reproduced. In the same way that I would not advocate the idea of a canonical representation of a character. I *would* suggest you want your character to be credible to your readership and that would involve producing a voice that is acceptable within these parameters.
So - a Britishism in the narrative POV of a US character is perhaps something that would clash with the credibility of the piece. Spelling of the word makes less of a difference because while we assume the character/ narrator is a *voice* we don't assume the character/ narrator is a writer (I wouldn't say this is always the case - and I have been told that my Australian spelling makes the reader thinking of the piece being said in an Australian accent - but I don't find the obverse to be true so I'm suspecting the jury is hung on that one).
Writing is incredibly formal. I think there's a tendencey to see it as an art form when it's quite a regimented process with all it's little codes and conventions that must be adhered to.
And how does an American quoting a Brit spell colo(u)r, anyway?
I've noticed no changes in HP fandom. Or Giles POV. I don't change my spelling for my American characters either. Although I like the idea of "colo(u)r"...
no subject
Uh - that didn't come out right. It should say that it is "acceptable within parameters"... I think...
no subject
Yeah, yes, that's not what I was trying to get at, though I'll admit that the failure in communication was quite fully my own fault. What I meant was more along the lines of there being a continuum from "tight" 3rd person POV to "omniscient" - and what falls in between - that in many stories with a primary character-focalizer we nevertheless have words/sentences/paragraphs/what have you that are, more or less clearly, in the voice of the narrator rather than in the voice of the character per se (without, I think, the reader considering it a "lapse" or anything - just a matter of distances and such, and stylistic issues, of course). I'm still explaining that badly, though, so I don't know if it makes any sense at all. :P
Which, of course, is not to say that you don't have a very good point there, as well. you know.